הצטרפו לרשימת הדיוור של מועדון ספרי עליית הגג וקבלו עדכונים במייל
תרגום מיוונית עתיקה: שמעון בוזגלו
עיצוב עטיפה:
אלעד ארגמן, סטודיו דוד ויוסף
דאנאקוד:3624758
תאריך הוצאה:
2017 / 11
פורמט:
13.5x21 ס"מ
כריכה:
רכה
מספר עמודים:
150
מחיר:
88 ש"ח
מדיאה הוא אחד המחזות היווניים הפופולריים ביותר על במות התיאטרון בעולם. אופרות ויצירות מוזיקליות רבות מבוססות על סיפור המחזה, כמו גם הרבה סרטי קולנוע והפקות טלוויזיוניות.
למעלה מ-2400 שנים עברו מאז הועלה המחזה לראשונה, ולאורך כל השנים האלה, עד היום, הסיפור על האישה הנבגדת ומסע הנקמה המחושב שלה מעורר בצופים ובקוראים רגשות קיצונים לכאן או לכאן.
התרגום החדש של שמעון בוזגלו מתמקד במחזה כבסיס המילולי להצגת התאטרון, ולא כיצירה ספרותית גרידא, ונותן מקום מרכזי ללהט הרגשות – בלי כיסויי מליצה ומילים מעורפלות.
" המחזאי היווני אוריפידס השתמש בדמות האשה כדי לפרק את ההיגיון האתונאי, את הערצת הטיעון, את הערצת הכוח המילולי. השורות הכי חשובות מהבחינה הזאת נאמרות במחזהו "מדיאה", ובנוסח של שמעון בוזגלו הן חקוקות בחספוסן. "
יצחק לאור, ספרות ותרבות הארץ